EMPRESA:
Gear Translations, nace en Argentina en 2014, como un marketplace de traductores. Habiendo sido seleccionada por dos aceleradoras en Argentina, una de ellas Wayra, el brazo inversor de Telefónica, la emprendedora decide abrir negocio en España como puerta hacia los demás mercados de Europa, ya que este continente representa el 50% del mercado de la traducción global. A través de un concurso de startups en Tenerife, logra acceder a la primera financiación local y conocer las ventajas de Islas Canarias como emplazamiento. La empresa se registra y comienza actividades entonces en España en 2015, en Zona ZEC, con prórroga para cumplir con los requisitos de pertenencia a esta zona especial, y cierra una ronda de inversión semilla con inversores locales. La actividad comienza a crecer, enfocada en el mercado Español, y el equipo local a consolidarse, aunque en 2016, aún no se alcanzaba el punto de equilibrio económico, por lo que la empresa recurre a un préstamo ENISA, que le es aprobado a cierre de ese año. A día de hoy, se han alcanzado los objetivos de zona ZEC, también, se ha alcanzado el punto de equilibrio y la empresa se encuentra con beneficios antes de intereses, impuestos, depreciación y amortización, cerrando una segunda ronda de inversión para crecer comercialmente y atacar los mercados de Francia e Italia.
ACTIVIDAD:
Gear Translations es una start-up tecnológica que presta servicios de traducción técnica y de negocios mediante un proceso innovador que se sustenta en la colaboración de multitudes (crowdsourcing) y tecnología de machine learning. Los clientes suben el documento a traducir a la plataforma de Gear Translations, Gear Cloud y obtienen un presupuesto online en minutos para traducción automática, semiautomática, profesional o revisada por un experto. El cliente con solo un click, aprueba el presupuesto ¡y su traducción está en marcha! Puede solicitarla para recibirla en 5hs, 24hs, 48hs, o en el tiempo que requiera su negocio.
INNOVACIÓN:
Nuestra plataforma, Gear Translations se encarga automáticamente de repartir el trabajo de traducción en pequeños lotes entre diferentes traductores repartidos por el mundo, y su sistema homogeneiza los textos traducidos de manera que el resultado se pueda presentar como un texto homogéneo. Adicionalmente, cada vez que se genera una traducción para un cliente, dichos textos quedan almacenados en la base de datos y el sistema ‘aprende’ el vocabulario técnico específico del cliente, y toda futura traducción con frases idénticas o con porcentajes de similitud o términos técnico-específicos, no será cobrada, con lo que se consiguen reducciones importantes en el precio (superiores hasta al 50%) proporcionando una gran razón al cliente para repetir con Gear Translations. Actualmente, estamos trabajando en desarrollar la capacidad de traducción de nuestra empresa a través del sistema de “machine learning”, con este sistema los datos históricos que podemos guardar en las traducciones de nuestros clientes, los estamos organizando, y comenzamos a disponer de una importante base de datos que se puede explotar para predecir futuras traducciones, favorecer los objetivos de negocio y evitar aquellos que son perjudiciales. Esa cantidad ingente de datos son imposibles de analizar por una persona para sacar conclusiones y menos todavía para hacer predicciones. Los algoritmos que conseguimos a través del “machine learning” nos permite en cambio detectar patrones de comportamiento, en nuestro caso hablamos de frases y palabras técnicas clave en todos los idiomas, generando un algoritmo capaz de detectar terminología en grandes conjuntos de datos.
BENEFICIOS:
Nuestra presencia en la isla de Tenerife, sólo ha supuesto beneficios para nuestra actividad. Desde el primer momento que llegamos a Canarias, vimos con claridad el alto potencial que dispone el archipiélago como hub estratégico para nuestra empresa. Canarias es una puerta de entrada a un nuevo continente (Europa), dispone de un nicho de mercado sobre el que actuar, cuenta con oferta de mano de obra formada y con capacidades, dado que el archipiélago cuenta, tanto con Universidades Públicas como, Privadas. Todo ello, unido a los beneficios que aporta la Zona Especial Canaria (ZEC) para las empresas, nos está permitiendo como hemos indicado anteriormente haber llegado a nuestro punto de equilibrio y disponer de beneficios en la empresa. Además, los desarrollos tecnológicos que estamos implementando en nuestra empresa nos permiten, ahorrar tiempo, al utilizar patrones de comportamientos podremos recuperar los contenidos repetidos en traducciones ya realizadas para el mismo cliente; ganar fiabilidad en las traducciones que realizamos y minimizarel tiempo que necesitamos en cada traducciones.